Friday, October 30, 2009

DEATH BY CHOCOLATE

A close second to dying from other sources of pleasure,let us salute DEATH BY CHOCOLATE by listing a few of the preferred varieties of this style of passing:
1.-By plain ingestion,just eating chocolates to death.
2.-Drowning in a pool of chocolate.
3.-Building a gigantic wall of chocolate and driving your car into it at 180 miles per hour.
4.-Getting executed by chocolate injection.
5.-Breaking into the tiger's cage and throwing chocolates at him.
6.-Pile up gigantic rocks of chocolate and cause to get buried in a chocolate avalanche.
7.-Fly over Honolulu in the summer in a chocolate glider until it melts.
8.-Row into Niagara Falls in a chocolate raft.
9.-Getting into a chocolate barrel and rolling down the Grand Canyon.
10.-Get dipped in chocolate and lock yourself in an industrial freezer.

I hope this reading is for your amusement only,it is written in the spirit of comedy first,so don't try any of these at home and leave them to the experts.
THE END...expect sequels in the future.
Copyright by Carlos de la Parra .

VERSION EN ESPAÑOL. MUERTE POR CHOCOLATE.

La MUERTE POR CHOCOLATE ocupa un cercano segundo lugar a muchas opciones de morir de placer,las cuales no vamos a tratar aquí,ya que éste es un sitio educativo y familiar.Pero permítanme enumerar algunas de preferencia general:
1.-La de ingestión sencilla,comer chocolates hasta el vómito y el olvido o el eterno descanso.
2.-Ahogarse en un tanque de chocolate.
3.-Construír una gigantesca muralla de chocolate y estrellarte en tu auto contra ella a 200kms.por hora.
4.-Ser ejecutado por inyección de chocolate.
5.-Meterte a la jaula del tigre y agarrarlo a chocolatazos.
6.-Apila gigantescas rocas de chocolate y causa que quedes sepultado en una avalancha chocolatosa.
7.-Volar sobre Honolulu en el verano en un planeador de chocolate hasta que se derrita.
8.-Remando en una balsa de chocolate lánzate por las cataratas del Niágara.
9.-Metete en un barril de chocolate y ruédate para abajo en el cañon de Colorado.
10.-REMÓJATE EN CHOCOLATE DERRETIDO y enciérrate en un congelador industrial.

Espero haberles obsequiado ésta lectura únicamente para su diversión y esparcimiento,todo ésto ha sido narrado en tono de la comedia es primero,recuerden no intenten nada de ésto en casa déjenlo para los expertos.
FIN...ESPERE PRÓXIMAS SECUELAS.....

Thursday, October 29, 2009

WRITERS THINK TANK

The studio boss listened to the story pitched by the new writer,who said:---It's basicaly the story of a dog that teaches a boy how to read and write.---

The producer could not resist this oportunity to be ironic,so he just matter of fact gave an order:
---O.K. but write it as a serious drama,not a comedy,and at the end the kid wins the Nobel prize---.

It won movie of the year.
THE END,COPYRIGHT Carlos de la Parra 2009

VERSION EN ESPAÑOL.CONSEJO DE AUTORES

El nuevo escritor de guiones de cine propuso al productor filmar una historia acerca de un perro que enseña a un niño a leer.El jefe no pudo resistirse a ésta oportunidad de ser irónico,y le dijo:-----Está bien,pero escríbala en tono de drama no de comedia,y que al final el niño resulte ganador del premioNobel de literatura.

Fué la película del año.
FIN....más microhistorias pronto.

GREEN CELLPHONE

So as you can see this cell phone has been manufactured excusively with biodegradable components made out of corn paste,but let's hear from one of the users,Mr.Jesse Hoffman ,a farmer from Orland ,California.....(SOUNDS OF APPLAUSE)...and now tell us Jesse....what is your opinion on this cellphone?...

----I can honestly tell you,this is great little phone...great sound ...great recception...but the problem in my personal case is that one day I forgot it in the field,and when I come back,the chickens had eaten the phone....
THE END copyright by Carlos de la Parra.
Feel welcome to post a comment on all these stories.

VERSION EN ESPAÑOL.TELEFONITO VERDE.

Como pueden ustedes ver éste telefonito celular ha sido fabricado con componentes totalmente biodegradables a base de pasta de maíz...y aquí en el estudio contamos con la agradable presencia de Don Lauro Jauregui,quien directamente nos va a narrar su experiencia como usuario de éste aparato de última generación,por cierto aquí Don Lauro es granjero en Huitzilac,México....Un fuerte aplauso para nuestro invitado(SONIDOS DE APLAUSOS)....A ver cuéntenos como ha sido su experiencia con el telefonito....
----No pues que puedo decirle...muy buen aparato ,timbra fuerte y se oye bien clarito...nomás que un día que le estaba dando de comer a las gallinas,se me olvidó ahí en el corral y cuando regresé por él ya se lo habían comido...

COMMENT

You may find the widest variety of family names or last names however you wish to call them, listen,I have known people with the following last names:Head,Heart Hand,Foot and plenty more names that depict body parts,but I have yet to hear about anyone named Pancreas,this is highly annoying.
THE END but expect more comments to come in future postings.

VERSION EN ESPAÑOL
COMENTARIO

Ustedes podrán encontrar la más variada gama imaginable de apellidos,escuchen,me ha tocado conocer personas de apellido Corazón,Cabeza,Brazos,incluso tuve el gusto de conocer en México a Rodrigo de la Muela;pero aún siendo ésto así todavía no me he enterado de que alguien se apellide Pancreas,y ésto me parece muy molesto.
FIN pero regresen para nuevos comentarios.

RADIO DISPATCHER

---This is paramedic unit one ,we arrived at the scene where victim was found on sidewalk...---

----How would you rate the status?---

----Extremely serious...----

-----Just how serious ?----

----Dead...---

VERSION EN ESPAÑOL.
CENTRAL DE EMERGENCIAS

---Unidad uno reportando a central,encontramos a la víctima ...el tirado en la acera...---

----Y como lo ve?---

---Extremamente grave...----

---Que tan grave?---

----Muerto...----
FIN....pero regrese diario por otra dramática microhistoria situada en los extremos de la existencia en éste y otros universos.

MARKETING

The salesman arrived at the director's desk and said---Sir...here are the sales reports on the pens that can write on your gums,not a single one was sold---

----I was afraid of that...I knew it ...I KNEW IT ...I should have never listened to that fast talker!
THE END...by Carlos de la Parra.Copyright

VERSION EN ESPAÑOL
MERCADEO

---Señor director...mire el reporte de mercadeo...no se vendió una sola de las plumas que escriben sobre las encías...---

---Me lo temía...me lo temía ...---gritó el director---debí desconfiar de que el tipo hablaba muy rápido....----
FIN...vendrán mas para leer.

Wednesday, October 28, 2009

THE TRIAL
Copyright by Carlos de la Parra.

The judge asked the defendant if he had stabbed his cell mate last monday at 6P.M.
The man replied as follows---No your honor...and I ask you to make an effort to remember
that on the day of the crime...at that exact time ...you and I happened to be at the prison's
hospital..you were taking a deposition from a wounded prisoner...and I was at the bed right next to him...and that weird thing happened...like some sort of supernatural exchange of incarnations amongst us where for a couple of minutes you were me,and I was you....remember?----
The judge went pale when that memory flashed back at him....----Yes...yes....now I remember
as clear as if it was then...at that moment it all seemed so strange that I feared having a stroke or something...but the doctor checked me out and he said I was in perfect health....Now
that I have it all clear in my mind ,I must recuse myself and have another judge preside the trial to avoid a conflict of interest...I will be your witness...but trust me...this is going to get complicated...
THE END....but come back for more stories.
SPANISH VERSION---VERSION EN ESPAÑOL.
EL JUICIO
Cuando el juez le preguntó al acusado que si había éste apuñalado a su compañero de celda,el hombre contestó---No su señoría...y le conmino a usted a hacer un esfuerzo por recordar...en aquel exacto momento ...usted tomaba una declaración de un prisionero herido...ahí mismo en el hospital de la prision...y en ése entonces yo ocupaba la cama de junto...y luego sucedió ésa cosa rara...como si entre usted y yo ocurriese un extraño intercambio de encarnaciones...y por unos instantes usted era yo,y yo era usted...recuerda?....
El juez palideció cuando éste recuerdo se le hizo presente----Sí....sí...ahora lo tengo tan claramente como si fuése aquel instante...en aquel momento me pareció algo tan bizarro que temí ser víctima de un derrame cerebral...pero el médico me revisó y me declaró completamente sano...ahora que éste asunto me queda claro,debo recusarme ,y otro juez deberá presidir el proceso para evitar conflicto de intereses...Yo seré su testigo,pero le advierto...ésto se va a poner complicado.....
FIN....pero vendrán más microhistorias.

Tuesday, October 27, 2009

The greatest

He;the great Romanovsky,had the audience eating from his hand.He had performed every possible act of magic you could think of including flying around the stadium.And now he was ready to enter history;he jumped into the cristal tank where he would freeze himself and disappear forever;but he chickened out and turned into jello.
THE END. But more to come.
Copyright by Carlos de la Parra.

SPANISH VERSION.VERSION EN ESPAÑOL.

Título:El Magnífico.
El gran Romanovsky tenía al público en estado de frenesí,todos en ovación de pié con lágrimas en los ojos.Esa noche había interpretado todos sus actos de magia incluyendo volar por todo el estadio.Pero ahora ya estaba listo para quedar para siempre en la historia;él,ahora brincaría dentro del gran tanque de cristal dentro del cual se congelaría y desaparecería para siempre;pero se rajó y se convirtió en gelatina.
FIN.Pero diario vendrán más relatos bilingues.