Nadie comprendía que había hecho éste individuo tan pobre para conservar a una mujer de tan extrema belleza a su lado. No habían caído en cuenta de que él utilizaba la palabra magistralmente.
Más no piensen que expresaba pensamientos propios, sino los de los grandes poetas, que hacía pasar por suyos. Para su fortuna ella era analfabeta.
ENGLISH VERSION
No one could understand how he was able to keep that extremely beautiful woman at his side, him being so poor. They had not figured out he spoke to her in words of love worthy of an accomplished poet, and indeed they came from all the masters, but as he whispered in her ear he made them sound as if they were his own. To his fortune she could not read or write.
Showing posts with label POETRY. Show all posts
Showing posts with label POETRY. Show all posts
Wednesday, December 15, 2010
Subscribe to:
Posts (Atom)