Sunday, July 31, 2011

SEPT, 3001. ©Carlos de la Parra, (español-english versions. clic down to read in your language)

En la universidad global el profesor de robótica avanzada daba su cátedra a los de primer curso. Su voz grave y modulada emitía el siguiente discurso:
---El hombre es el robot de Dios, del hombre mismo tomábamos el modelo para los primeros robots, cuyas funciones eran simples y mecánicas. Hoy día el robot piensa, nos organiza y nos provee con un mundo mejor del que nosotros pudiésemos crear con nuestras limitaciones. Ya no hay hambre, ni injusticia social, ni sistema monetario que nos esclavice, Mucho menos un mundo administrado por políticos y conveniencias personales de oligarquías. Sánchez, deje de jugar en clase al ping pong con el robot o lo envío al departamento de experimentación para que prueben trasplantarle sus órganos a los modelos retro que necesitan para la exposición.---
---SÍ, usted disculpe profesor.---

ENGLISH VERSION

At the global university the professor rendered his lecture to first time students.His well modulated voice rang across the classroom as he delivered the standard speech.
---Man is the robot of God. Under this premise, ancient robotics developed our initial models. At that time they were built to perform some basic mechanical and funtional tasks. Nowadays this has all changed. The current robot organizes every area of our lives to our benefit. With it's superior thinking feature, a mentality beyond any human possibilities, it has ridden us of governments and politicians in which men and women joined up in gangs to serve the interests of the richest and most powerful minorities to subject us into fear, poverty and social injustice. The contemporary robot has brought about a world without borders or hunger or being enslaved by the monetary system.
Johnson, if you don't immediately stop playing ping pong in class with the robot I will send you to the experimental lab where they will turn you into an organ donor in order to build the retro models for the expo.---
----Yes sir, I apologize, won't happen again.---

Tuesday, July 19, 2011

ANTIEGO.© Carlos de la Parra.

Todo le era tan ajeno , que en lugar de tener su propio yo, tenía su propio tú.
Su popularidad creció, pues en las entrevistas jamás hablaba de sí, a quien decía desconocer, sino de los demás, a quienes elogiaba y por los cuales sentía aprecio.
Lo último que se supo acerca de ella es que fué devorada por una manada de  tigres en un zoológico.

ENGLISH VERSION
She lacked any sense of self , always considering the needs of others before her own.
Her popularity grew during interviews when she avoided speaking about herself and instead dealt with her peers affectionately.
The last thing we heard about her is that she was devoured by a pack of tigers at a zoo.

Thursday, July 14, 2011

CERO. ©Carlos de la Parra.( clic down for english. Comienza versión en español)

Me convenció un funcionario de una institución para sordos a presentarme en un auditorio para cantarles una aria de ópera. Al inicio me negaba a tomar parte en ésto debido a que no tengo conocimiento alguno del bel canto y ni siquiera una buena voz.
El argumento de quien me contrató era que jamás se darían cuenta de ésto pues ninguno podría oírme,
y que nos repartiríamos un jugoso presupuesto, y de presentar a un auténtico tenor, ni a él ni a mí nos convendría.
Al final de mi terrible rendición de "O sole mío", recibí una tremenda ovación de pié y con lágrimas de emoción de los espectadores.
La culpa fué creciendo en mí hasta quitarme el sueño por haber participado en éste fraude. Ya en grados de psicosis me presenté en el instituto de los sordos y a través de un intérprete de lenguaje de señas, les confesé mi impostura.
Para mi sorpresa me abrazaron y me consolaron diciéndome que no tenía porqué sentirme mal, que lo había hecho en forma excelente y había logrado que todos disfrutasen mi presentación.
Debido a ésto logré recuperar mi estabilidad emocional, y a pesar de tener dos pies izquierdos. ésta noche bailaré tango en el Instituto de los ciegos.

ENGLISH VERSION.

A government officer talked me into singing for an audience composed strictly with people that ailed from total hearing loss.
At first I tried to refuse on the grounds of my cero knowledge of bel canto added to total lack of  musical or voice skills.
But he overwhelmed me with the arguments that no one would notice and that he would split even with me on a sizable budget which would otherwise land in a tenor's pockets.
It sort of made sense to avoid excluding myself from a payday, and much to my surprise after a terrible rendition of "O sole mio", I received a standing ovation with tears on everyone's eyes caused by my performance.
 Guilt started to grow on me, increasingly choking my conscience and depriving me of sleep which shifted me into deep psychosis. So I decided to face it.
Once I showed up at the facilities where the deaf people gathered, my confession took place through a sign language interpreter. To my surprise I received hugs and kindness, everyone seemed to shrug it off as no big deal, and many expressed delight for a great show.
Such a shower of affection appeased my emotions, and in spite of the fact that I posses two left feet , next week I'll dance the tango at the association for the blind.

Friday, July 1, 2011

MICRO. © Carlos de la Parra. (ESPAÑOL and ENGLISH versions, clic down to read.)

El texto completo decía : AAAGGHH, ORK,ORK.
Los lectores se dividieron en dos facciones.
Unos opinaban que estallaba de dramatismo pues representaba a un individuo al ahogarse.
En cambio para los del otro grupo era motivo de celebrar pues les parecía escuchar un coro de focas.

ENGLISH VERSION.

The complete text read : AAAGGHH, ORK, ORK.
The readers formed two opposite opinions.
To the most conservative it represented a highly dramatic instance of an individual choking to death.
The other group celebrated what seemed to sing like a choir of seals.