El científico Simerius de la Garza desarrolló una píldora que otorga la condición de inmortalidad a cualquier organismo. Él ha sido el único humano en tomarla y se siente de maravilla. Le ha ido muy bien con la crianza de ganado y gallinas, pues al no morir se le reproducen por miles.
Por el momento no quiere soltar la patente para uso del resto de la humanidad; y por razones de fuerza mayor.
Primero hay que esperar que fallezcan sus socios para quedarse con los laboratorios.
Y hay que tener en cuenta que no desea arruinar al primo Juan; el de la funeraria.
ENGLISH VERSION.
The universal genius known as J.Paul Silva developed a pill that endows the condition of immortality to any kind of organism. So far he has been the only human to take it and he feels great. He has done well with his side bussiness of cattle and chicken raising, due to the animals not dying. They reproduce by the thousandfold.
For the time being he will not release the patent for public use based on two pending issues.
One, He must wait for his partners in the lab to pass away.
Two. If he frees the use of the pill for the entire world he'll ruin his cousin John's funerary parlor.
Wednesday, August 1, 2012
Monday, July 30, 2012
HOLY REMEDY--SANTO REMEDIO.©Carlos de la Parra. Version ESPAÑOL & ENGLISH. CLIC DOWN FOR MORE READING AND COMMENTS. cLIC HACIA ABAJO PARA MÁS MICROS Y COMENTARIOS.( En mi perfil encuentran blog gemelo con más relatos. In my profile you may locate twin blog with more stories.)
Totalmente recuperado Ligurnio salió corriendo del leprosario pegando gritos de ---MILAGRO, MILAGRO,---- después de haber bebido el agua sagrada.
El eco de su voz rebotó por todo el cañón y atrajo a los caníbales que lo devoraron.
ENGLISH VERSION.
Having experienced total recovery, Johnson ran out of the leprosary screaming ---MIRACLE,MIRACLE.----after he drank the holy water.
His voice echoed the entire canyon attracting the cannibals who devoured him.
El eco de su voz rebotó por todo el cañón y atrajo a los caníbales que lo devoraron.
ENGLISH VERSION.
Having experienced total recovery, Johnson ran out of the leprosary screaming ---MIRACLE,MIRACLE.----after he drank the holy water.
His voice echoed the entire canyon attracting the cannibals who devoured him.
Labels:
curas milagrosas,
dietética,
DIETS,
miracle healing,
natural healing,
naturismo.,
remedies,
remedios
Monday, July 9, 2012
IN VITRO. © Carlos de la Parra. MICRO. (Español--English versions), scroll down for english and comments. Después de ir hasta abajo agradezco sus comentarios. En mi perfil encuentre otro blog gemelo con más de 100 relatos.
Generoso Lactancio era un miembro del servicio de reparto a domicilio de la agencia "Donadores de Esperma. S.A.", institución que se encargaba de hacer llegar el esperma fresco del portador a la clienta.
Descendió de su moto afuera de una casita con vista al mar, pensando que iba a cumplir con una de sus entregas regulares de diez minutos y vámonos a recargar a la marisquería. Solo que ésta vez al salirle a recibir Celestina; provocó un trance para él desconocido al enfrentar tan inquietante belleza.
La voz de ella le sonó a música gloriosa cuando expresó. ---Contraté a su agencia porque me recomendaron su eficacia con esperma directo del donante y no sólamente congelado. Si me gusta su servicio, le estaré llamando tres días a la semana."----
Generoso, haciendo honor a su buen nombre y su prestigio, cumplió más allá de lo rutinario.
Con Celestina además fué donador de cuerpo y alma, surtiéndola con eyaculación coital y no sólo a través de la jeringuilla cargada masturbatoriamente.
ENGLISH VERSION.
Gene Milk was a member in good standing for the delivery service of an institution widely known as "Sperm donors Inc." These facilities were in charge of assuring that fresh sperm would arrive directly at the customer.
He dismounted from his motorcycle when he arrived at the seafront cottage.
He came to the door carryng his gear and thinking this was to be just another regular ten minute service and back to recharge at the seafood restaurant for the next day, but much to his surprise he was met at the door by an incredible beauty, aptly named Heavenly, who left him stunned and mesmerized beyond all description.
Her voice came at him like celestial sounds when she expressed;---I made a contract with your company because someone recommended yor level of care, and the supply of sperm coming directly from the donor.
If I like your service I will be needing it about three times a week.----
Gene, striving to maintain the standards , went beyond the call of duty.
With Heavenly he was more than a sperm donor, but a provider of body and soul, and supplied all the semen through natural ejaculation, and not only through the syringe charged after masturbation.
Friday, June 29, 2012
REAL INC. © Carlos de la Parra. Micro ESPAÑOL--ENGLISH versions. (scroll down to read and comment---Clic hacia abajo y comente después de la versión en inglés.
Se desató el drama total en la sala de emergencias.
El equipo de recuperación en turno rescató al agónico de las garras de la muerte, con la clásica combinación de aplicarle oxígeno y una intracardiaca.. No bien habían exclamado el grito de ---REGRESÓOOO---
Cuando el resucitado se vió a si mismo surrealistamente involucrado en cerrar el arreglo financiero con el de contabilidad del hospital. Una vez que firmó el papel , y con la tinta aún sin secar, entró en su campo visual el rostro del doctor.
Ésta fué la última cara que vió justo cuando las bolitas en la pantalla detuvieron su rebote y pitaron repetidamente su salida de la existencia.
ENGLISH VERSION.
The full fledged drama unleashed in the emergency room.
The recovery team flashed in to the side of the gurney as it raced in the hallway, with the typical double whammy combination of oxygen and the stab from the intrachardiac needle. You could still hear the end of the crew yelling ---HE'S BACK!--- when the rep from the finantial office quickly snatched from him a signature for the payment arrangement. As the paper flew from his view with ink still drying, the doctor appeared in sight. This was the last face he saw when the small dot on the screen stopped bouncing and the beeping played his final taps.
El equipo de recuperación en turno rescató al agónico de las garras de la muerte, con la clásica combinación de aplicarle oxígeno y una intracardiaca.. No bien habían exclamado el grito de ---REGRESÓOOO---
Cuando el resucitado se vió a si mismo surrealistamente involucrado en cerrar el arreglo financiero con el de contabilidad del hospital. Una vez que firmó el papel , y con la tinta aún sin secar, entró en su campo visual el rostro del doctor.
Ésta fué la última cara que vió justo cuando las bolitas en la pantalla detuvieron su rebote y pitaron repetidamente su salida de la existencia.
ENGLISH VERSION.
The full fledged drama unleashed in the emergency room.
The recovery team flashed in to the side of the gurney as it raced in the hallway, with the typical double whammy combination of oxygen and the stab from the intrachardiac needle. You could still hear the end of the crew yelling ---HE'S BACK!--- when the rep from the finantial office quickly snatched from him a signature for the payment arrangement. As the paper flew from his view with ink still drying, the doctor appeared in sight. This was the last face he saw when the small dot on the screen stopped bouncing and the beeping played his final taps.
Tuesday, June 19, 2012
VITAL. © Carlos de la Parra. VERSION: ESPAÑOL ---ENGLISH. Micro. clic down to read and comment, Clic hacia abajo para comentar al terminar versión en inglés. En mi perfil encuentre blog gemelo del mismo nombre para leer más relatos extremos y desdoblamientos psico neuróticos.
Belinda y Juan vivieron una historia de noviazgo cuyo extremo romanticismo y brevedad los llevaron a unirse en matrimonio a la usanza clásica antigua. Para el resto de sus vidas.
Aunque se trataron pocos meses tuvieron una conexión espiritual tan intensa que los envolvió en total confianza y armonía.
Un buen día , él le reveló muy ruborizado una situación de su vida personal, para evitar que se fuése a provocar un distanciamiento de pareja. Con su estilo directo y sincero le expresó:
----Mira Belinda, soy propietario de un negocio sólido y próspero con el cual tengo la seguridad de mantenernos bien como familia y me apena pedirte que jamás te pares por ahí. No es un sitio a tu altura, proliferan la bebida , las mujeres de la vida airada, y hombres que a voces expresan todo tipo de vulgaridades.---
Ella docilmente aceptó, y nunca siquiera se acercó. Total si su marido era dueño de un bar o puticlub, éso era negocio de hombres, y ella se dió su lugar.
De lo que Belinda jamás se enteró, es que el negocio de Juan no era un puticlub, sino un despacho de contabilidad.
ENGLISH VERSION
This was the love story lived by Belinda and Johnny. After a brief three month courtship, they sealed wedding vows until death does them part.
From the very start it was all trust and harmony. Truly romantic.
On a good day Johnny spoke with Belinda, and with a face crimson red with blushing, he told her:
----Belinda dearest, I own a solid productive bussiness that will always keep us afloat through the economy, we will live in prosperity as a family. But I must admit it is not a place worthy of you. It is a haven for the wicked, always filled with loose women, alcoholic beverages and foul mouthed men. I never want to see you in this atmosphere.----
And she agreed and complied with his wishes. What the heck, if her husband made a living as a bar owner, she had no reason to be there. Men could handle that kind of dive and still be faithful.
What Belinda never found out was that Johnny did not own a bar, but an accounting office
Aunque se trataron pocos meses tuvieron una conexión espiritual tan intensa que los envolvió en total confianza y armonía.
Un buen día , él le reveló muy ruborizado una situación de su vida personal, para evitar que se fuése a provocar un distanciamiento de pareja. Con su estilo directo y sincero le expresó:
----Mira Belinda, soy propietario de un negocio sólido y próspero con el cual tengo la seguridad de mantenernos bien como familia y me apena pedirte que jamás te pares por ahí. No es un sitio a tu altura, proliferan la bebida , las mujeres de la vida airada, y hombres que a voces expresan todo tipo de vulgaridades.---
Ella docilmente aceptó, y nunca siquiera se acercó. Total si su marido era dueño de un bar o puticlub, éso era negocio de hombres, y ella se dió su lugar.
De lo que Belinda jamás se enteró, es que el negocio de Juan no era un puticlub, sino un despacho de contabilidad.
ENGLISH VERSION
This was the love story lived by Belinda and Johnny. After a brief three month courtship, they sealed wedding vows until death does them part.
From the very start it was all trust and harmony. Truly romantic.
On a good day Johnny spoke with Belinda, and with a face crimson red with blushing, he told her:
----Belinda dearest, I own a solid productive bussiness that will always keep us afloat through the economy, we will live in prosperity as a family. But I must admit it is not a place worthy of you. It is a haven for the wicked, always filled with loose women, alcoholic beverages and foul mouthed men. I never want to see you in this atmosphere.----
And she agreed and complied with his wishes. What the heck, if her husband made a living as a bar owner, she had no reason to be there. Men could handle that kind of dive and still be faithful.
What Belinda never found out was that Johnny did not own a bar, but an accounting office
Friday, June 8, 2012
ENIGMA. copyright. Carlos de la Parra Spanish---English versions. (clic down to read, gracias por comentar)
Cosas que le obsesionan.
Ser propietario de una funeraria.
Preparar los mejores bocadillos de carne asada en el pueblo.
Alguien trajo al detective entrometido.
Las exhumaciones.
Tener que verse enjaulado por otros veinte.
De cualquier forma no iban a resucitar.
ENGLISH VERSION.
Things that obsessed him.
Owning a funerary parlor.
Preparing the best barbecued meat sandwiches in town.
Someone brought along that meddling detective.
The exhumed bodies.
Being locked up for the next twenty.
They were not going to resurrect anyhow.
Ser propietario de una funeraria.
Preparar los mejores bocadillos de carne asada en el pueblo.
Alguien trajo al detective entrometido.
Las exhumaciones.
Tener que verse enjaulado por otros veinte.
De cualquier forma no iban a resucitar.
ENGLISH VERSION.
Things that obsessed him.
Owning a funerary parlor.
Preparing the best barbecued meat sandwiches in town.
Someone brought along that meddling detective.
The exhumed bodies.
Being locked up for the next twenty.
They were not going to resurrect anyhow.
Sunday, June 3, 2012
SOLAR. © Carlos de la Parra.MICRO. EN ESPAÑOL--also IN ENGLISH. scroll down to read and comment. Haga clic hacia abajo para poner su apreciable comentario.
Aquel amanecer se presentó una secuencia de sucesos extrañísimos.
De repente , Alex Morales sintió la mordida del perro en la pierna y al voltear observó que el can salía huïa corriendo en reversa. Y se vió tirado en el piso encima de una cáscara de plátano, pero una extraña dinámica lo impulsó a girar su cuerpo hacia arriba y lo colocó en pié. Lo siguiente fué que el sol que amanecía volvió a meterse. Fué cuando cayó en cuenta que Dios lo había puesto todo en playback.
ENGLISH VERSION.
The morning sunrise brought about the most bizarre sequence of events.
Alex Morales felt the dog's burning bite behind his leg, and as he turned around to look he observed the dog running in reverse taking distance from him. And he found himself down on the ground on top of a banana peel, but propelled by a strange force he flipped back up to return to standing position. And right after that the sunlight went dark. That's when he became aware God had put everything in playback mode.
Labels:
Alex Morales.,
insolitudes,
microrrelato,
microstory
Subscribe to:
Posts (Atom)