Saturday, September 17, 2011

ALCOHOL. © Carlos de la Parra. (clic down for english version.)

Parece ser que regresar al hotel en Nueva York y encontrar  en el lobby a un borracho que le habla a las plantas es lugar común, pensó el Dalai Lama; al verlo ahí cual si charlase con un amigo.
Pero en ése momento entró en un trance al salirse del cuerpo y vió que las plantas le contestaban al ebrio. Discretamente subió al elevador fingiendo que los ignoraba.

ENGLISH VERSION.

It seems to be common place in New York to come back to yor hotel at 4.a.m. and find a drunk in the lobby talking to the plants, pondered the Dalai Lama , as he saw this man who seemed to be in conversation with a friend.
But right then and there he went into an out of body experience and saw the plants saying something to the drunken man. He discreetly got into the elevator pretending not to notice.

Friday, August 26, 2011

S.O.S. © Carlos de la Parra. bilingual blog. ( clic down for english versions on all stories.)

El santón gurú que les había guiado hacia el oasis del desierto, sacó una cazuela de la alforja del camello , y pidió a todos los viajeros que se preparásen algo de comer.
Al no ver por ahí algún tipo de comestible alrededor de la fosa con agua, el sacó un machete y pidió que le amputásen una pierna y la preparásen con unas especies y que se repartieran ésta extremidad para comer, pues por ahí no había ninguna otra opción aparte de morir de hambre.
Horrorizados ante tal sugerencia, opinaron que era preferible comerse al camello. Pero el santo se opuso haciéndoles saber que , uno, el camello era en realidad su propia madre que le sigue acompañando ahora reencarnada en ésta forma animal. Dos,el camello podría viajar sólo a través del desierto y traer ayuda de una lejana tribu.
Al principio todos protestaron, pero el santo les explicó que su cuerpo era incorruptible, pues llevaba años consumiendo prana por vía respiratoria, logrando así la total purificación de su organismo.
Al paso de los días pudo más la voz del hambre y obedecieron y saciaron su apetito.
El bizarro donante de órganos jamás se quejó, ni mostró muecas de dolor al llevarse a cabo el corte; y hasta ayudó en la cocción de su personal barbacoa humana.
Éste ritual se fué repitiendo en forma semanal, ayer se comieron la cabeza; que era lo último que les quedaba del ahora cadáver.
Hoy se les alborotó el apetito por comentar que buen sabor tenían la lengua y los cachetes; y acordaron prepararse un caldito con los huesos.
El camello jamás regresó.

ENGLISH VERSION.

The holy man who led the group to the oasis asked everyone to get some food and eat. Since there was nothing edible all around the water hole, he pulled out a machete and a pot from the camel's bags, and requested that they amputate his own leg , and cook it with some spices to feed the travelers.
All men and women protested horrified at the mere thought, and suggested to instead eat the camel; but the saint explained this could not be done, one, because the camel happened to be his own mother who had reincarnated into this animal, and , two, because the beast would travel by herself and bring rescue from one of the distant dessert tribes.
For many days they all fasted, but the guru argued that his person would make the best food, since for years he had not taken a single bite, and that his body was in total state of purity from inhaling the prana in the air to survive.
It was finally the voice of hunger that convinced them to feed from the holy one. He never uttered the least complaint or moan about his fate; but even helped in preparing this human barbeque.
As weeks advanced they would ration more parts of this generous donor's anatomy.
Yesterday they ate the head of what was now a corpse.
Today every one of them spoke about how the cheeks and the tongue had been so tasty.
All that talk made them so hungry today they're boiling the skeleton for soup.
The camel never came back.

Thursday, August 4, 2011

POPULAR. © Carlos de la Parra. ESPAÑOL+ ENGLISH version, clic down to read.

Don Bernardo poseía juntas en su persona las fuerzas del físico y del intelecto, cultivando ambas a diario para mantenerse afilado. Esto lo hacía como un deber ineludible. Al gimnasio y a la biblioteca. A la sala de debates y al salón de baile. A practicar artes marciales y también meditación.
Para equilibrar tanta disciplina tenía un pasatiempo, algo juguetón y hasta insensato , opinión de algunos, pero él se fugaba en la creación cinematográfica, con la extraña variante de filmar exclusivamente momentos en que algún ser se encuentra expuesto en el exacto momento defecatorio. Cagando, para el vulgo.
Perros cagando, haciendo su rígida postura tipo yoga y con la expresión seria en la cara. Gallinas que caminan y cagan sin esfuerzo alguno, y lo que nó filmó en el zoológico y en el campo.
En su documental comenzó a mostrar a sus amigas cagando, ellas ignoraban que las filmaba con una cámara oculta en el baño. Muchas de éstas imágenes acabaron siendo vendidas a mercados de video para mirones en China y en Japón, lo que le redituó muy buenos ingresos para acrecentar su equipo de filmación.
En los fines de semana comenzó a filmarse a sí mismo soltando unos buenos churros de caca durante algún deporte extremo. Desde la copa de un gigantesco arbol se veía a Bernardo aparecer desnudo con tremendo acercamiento en zoom que mostraba el instante en que eyectaba con presión un gran disparo de mierda.
Otras veces hacía lo mismo en parapent cagándose sobre algun mitin político o algún desfile para arrancar las risas de sus amistades al proyectarlas en reuniones.
Hoy está un poco triste. Alguien subió a youtube algunos de sus cortos privados, y le han suspendido como maestro de civismo en la escuela.

ENGLISH VERSION.
Bernie was endowed with top physical and mental qualities. He kept them finely honed. Always alternating sessions at the gym and the library. The debate hall and the martial arts practice, Dancing and meditation.
Forever staying sharp in body and mind.
How does a person like this deal with his own existential anxiety? Bernie had a hobby. Video and film making. He loved to entertain showing clips of a bizarre collection of various species performing the act of defecation. Taking a shit for the layman .
Dogs in that rigid yoga posture, with their serious faces as they took a dump. Chicken and hens going into their effortless droppings as they walked about. Priceless shots taken in zoos and fields. He put the right music to the scenes and his collection grew.
At a certain point in this fecal exposé he rigged the restrooms in his apartment and got great shots of all his girlfriends taking a good solid dump.
Some of these he sold to oriental markets consistent of collectors of scatological genre, and derived some good extra income to finance his film efforts even more.
He naturally drifted into extreme sports in which he would direct his crew to film him climbing up gigantic trees , to end with a zooming close up of the very moment he ejected a high pressured turd that scared the birds away.
Or parapenting over a town's political meeting , or a parade, and shit bombing the crowd.
Today, Bernie is a bit sad. It seems that someone put some of his private material on youtube and he got suspended at the school where he taught social science and civics.

Sunday, July 31, 2011

SEPT, 3001. ©Carlos de la Parra, (español-english versions. clic down to read in your language)

En la universidad global el profesor de robótica avanzada daba su cátedra a los de primer curso. Su voz grave y modulada emitía el siguiente discurso:
---El hombre es el robot de Dios, del hombre mismo tomábamos el modelo para los primeros robots, cuyas funciones eran simples y mecánicas. Hoy día el robot piensa, nos organiza y nos provee con un mundo mejor del que nosotros pudiésemos crear con nuestras limitaciones. Ya no hay hambre, ni injusticia social, ni sistema monetario que nos esclavice, Mucho menos un mundo administrado por políticos y conveniencias personales de oligarquías. Sánchez, deje de jugar en clase al ping pong con el robot o lo envío al departamento de experimentación para que prueben trasplantarle sus órganos a los modelos retro que necesitan para la exposición.---
---SÍ, usted disculpe profesor.---

ENGLISH VERSION

At the global university the professor rendered his lecture to first time students.His well modulated voice rang across the classroom as he delivered the standard speech.
---Man is the robot of God. Under this premise, ancient robotics developed our initial models. At that time they were built to perform some basic mechanical and funtional tasks. Nowadays this has all changed. The current robot organizes every area of our lives to our benefit. With it's superior thinking feature, a mentality beyond any human possibilities, it has ridden us of governments and politicians in which men and women joined up in gangs to serve the interests of the richest and most powerful minorities to subject us into fear, poverty and social injustice. The contemporary robot has brought about a world without borders or hunger or being enslaved by the monetary system.
Johnson, if you don't immediately stop playing ping pong in class with the robot I will send you to the experimental lab where they will turn you into an organ donor in order to build the retro models for the expo.---
----Yes sir, I apologize, won't happen again.---

Tuesday, July 19, 2011

ANTIEGO.© Carlos de la Parra.

Todo le era tan ajeno , que en lugar de tener su propio yo, tenía su propio tú.
Su popularidad creció, pues en las entrevistas jamás hablaba de sí, a quien decía desconocer, sino de los demás, a quienes elogiaba y por los cuales sentía aprecio.
Lo último que se supo acerca de ella es que fué devorada por una manada de  tigres en un zoológico.

ENGLISH VERSION
She lacked any sense of self , always considering the needs of others before her own.
Her popularity grew during interviews when she avoided speaking about herself and instead dealt with her peers affectionately.
The last thing we heard about her is that she was devoured by a pack of tigers at a zoo.

Thursday, July 14, 2011

CERO. ©Carlos de la Parra.( clic down for english. Comienza versión en español)

Me convenció un funcionario de una institución para sordos a presentarme en un auditorio para cantarles una aria de ópera. Al inicio me negaba a tomar parte en ésto debido a que no tengo conocimiento alguno del bel canto y ni siquiera una buena voz.
El argumento de quien me contrató era que jamás se darían cuenta de ésto pues ninguno podría oírme,
y que nos repartiríamos un jugoso presupuesto, y de presentar a un auténtico tenor, ni a él ni a mí nos convendría.
Al final de mi terrible rendición de "O sole mío", recibí una tremenda ovación de pié y con lágrimas de emoción de los espectadores.
La culpa fué creciendo en mí hasta quitarme el sueño por haber participado en éste fraude. Ya en grados de psicosis me presenté en el instituto de los sordos y a través de un intérprete de lenguaje de señas, les confesé mi impostura.
Para mi sorpresa me abrazaron y me consolaron diciéndome que no tenía porqué sentirme mal, que lo había hecho en forma excelente y había logrado que todos disfrutasen mi presentación.
Debido a ésto logré recuperar mi estabilidad emocional, y a pesar de tener dos pies izquierdos. ésta noche bailaré tango en el Instituto de los ciegos.

ENGLISH VERSION.

A government officer talked me into singing for an audience composed strictly with people that ailed from total hearing loss.
At first I tried to refuse on the grounds of my cero knowledge of bel canto added to total lack of  musical or voice skills.
But he overwhelmed me with the arguments that no one would notice and that he would split even with me on a sizable budget which would otherwise land in a tenor's pockets.
It sort of made sense to avoid excluding myself from a payday, and much to my surprise after a terrible rendition of "O sole mio", I received a standing ovation with tears on everyone's eyes caused by my performance.
 Guilt started to grow on me, increasingly choking my conscience and depriving me of sleep which shifted me into deep psychosis. So I decided to face it.
Once I showed up at the facilities where the deaf people gathered, my confession took place through a sign language interpreter. To my surprise I received hugs and kindness, everyone seemed to shrug it off as no big deal, and many expressed delight for a great show.
Such a shower of affection appeased my emotions, and in spite of the fact that I posses two left feet , next week I'll dance the tango at the association for the blind.

Friday, July 1, 2011

MICRO. © Carlos de la Parra. (ESPAÑOL and ENGLISH versions, clic down to read.)

El texto completo decía : AAAGGHH, ORK,ORK.
Los lectores se dividieron en dos facciones.
Unos opinaban que estallaba de dramatismo pues representaba a un individuo al ahogarse.
En cambio para los del otro grupo era motivo de celebrar pues les parecía escuchar un coro de focas.

ENGLISH VERSION.

The complete text read : AAAGGHH, ORK, ORK.
The readers formed two opposite opinions.
To the most conservative it represented a highly dramatic instance of an individual choking to death.
The other group celebrated what seemed to sing like a choir of seals.